-
1 кровь
ж.горя́чая кровь перен. — sangre ardienteголуба́я кровь перен. — sangre azulприли́в крови — congestión f, hiperemía fзараже́ние крови — septicemia fостанови́ть кровь ( из раны) — cortar la hemorragiaперелива́ть кровь мед. — hacer (la) transfusión de (la) sangreпусти́ть кровь мед. уст. — sangrar vtистека́ть кровью — desangrarseв крови́ — ensangrentado, cubierto de sangre••у́зы крови — lazos consanguíneosэ́то у него́ в крови́ — lo lleva en la sangreкровь кипи́т — hierve (arde) la sangreкровь игра́ет — bulle la sangreкровь бро́силась (ки́нулась) ему́ в го́лову (в лицо́) — se le subió la sangre a la cabezaкровь сты́нет (ледене́ет) в жи́лах (от страха и т.п.) — se hiela la sangre en las venasсе́рдце кровью облива́ется — el corazón sangraглаза́, на́ли́тые кровью — ojos inyectados en sangreсмыть кровью оби́ду — lavar las ofensas con sangreпить, соса́ть чью́-либо кровь — chupar la sangre de alguienобагри́ть ру́ки кровью — mancharse las manos con (de) sangreкупа́ться в крови́ — bañarse en sangreпо́ртить кровь ( кому-либо) — hacer mala sangre (a)изби́ть в кровь (до́ крови) — golpear hasta sangrarхоть кровь и́з носу разг. — aunque cueste la vidaкровь с молоко́м (о цвете лица́) — colorado como una manzanaма́лой кровью — con pocas pérdidasкрови жа́ждать — tener sed de sangreкровью па́хнет — huele a sangre, habrá (correrá) sangreписа́ть кровью — escribir con sangre -
2 sangre
f1) кровь2) род, происхождение- sangre fría - sangre en el ojo - a sangre y fuego - hacer sangre - hervirle a uno la sangre - verter sangre••sangre ligera Ам. — симпатичный человекsangre pesada Ам. — неприятный (несимпатичный) человекa sangre fría loc. adv. — хладнокровно, спокойноbajársele (írsele) a uno la sangre a los talones (a los zancajos), quedarse sin sangre — испугаться, перетруситьbeber (querer beber) la sangre a uno — глубоко ненавидеть кого-либо, жаждать местиchupar la sangre разг. — сосать чью-либо кровь, выжимать все соки из кого-либоdar la sangre de sus venas — жертвовать собой ради кого-либоencenderle (freírle, pudrirle, quemarle) a uno la sangre — раздражать (сердить, выводить из себя) кого-либоlavar con sangre — смыть кровью (оскорбление и т.п.)llevar una cosa en la sangre — иметь что-либо в характере (от рождения); ≈ у него это в кровиno llegará la sangre al río — все обойдётся; пошумят и разойдутсяno tener sangre en las venas — быть невозмутимым (флегматичным)subírsele a uno la sangre a la cabeza — броситься в голову ( о крови)sudar sangre — надрываться; ≈ семь потов сошлоtener la sangre caliente — быть горячим (безрассудным); бросаться очертя голову во что-либоtener sangre de chinches — иметь плохой характер -
3 lavar con sangre
гл. -
4 lavar las ofensas con sangre
гл.общ. смыть кровью обидуИспанско-русский универсальный словарь > lavar las ofensas con sangre
-
5 sangre
f1) кровь2) род, происхождение- sangre en el ojo
- a sangre y fuego
- hacer sangre
- hervirle a uno la sangre
- verter sangre••mala sangre — мстительность; зловредность
sangre de Cristo разг. — вино
sangre de horchata — флегма, флегматик; ≈ его ничем не проймёшь
a primera sangre ( драться) — до первой крови
a sangre caliente loc. adv. — сгоряча, под горячую руку
a sangre fría loc. adv. — хладнокровно, спокойно
bajársele (írsele) a uno la sangre a los talones (a los zancajos), quedarse sin sangre — испугаться, перетрусить
beber (querer beber) la sangre a uno — глубоко ненавидеть кого-либо, жаждать мести
chupar la sangre разг. — сосать чью-либо кровь, выжимать все соки из кого-либо
encenderle (freírle, pudrirle, quemarle) a uno la sangre — раздражать (сердить, выводить из себя) кого-либо
lavar con sangre — смыть кровью (оскорбление и т.п.)
llevar una cosa en la sangre — иметь что-либо в характере (от рождения); ≈ у него это в крови
no llegará la sangre al río — все обойдётся; пошумят и разойдутся
sacar sangre — задевать, оскорблять; огорчать
sudar sangre — надрываться; ≈ семь потов сошло
tener la sangre caliente — быть горячим (безрассудным); бросаться очертя голову во что-либо
См. также в других словарях:
смыть кровью — рассчитаться, расквитаться, кровью за кровь, отомстить, отмстить, свести счеты, поквитаться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Смыть кровью — СМЫВАТЬ КРОВЬЮ. СМЫТЬ КРОВЬЮ. Экспрес. 1. Искупать ценой своей жизни. И вы не смоете всей вашей чёрной кровью Поэта праведную кровь (Лермонтов. Смерть поэта). 2. Избавляться от бесчестья, позора ценою жизни кого либо. Уверить себя, что ему надо… … Фразеологический словарь русского литературного языка
СМЫТЬ КРОВЬЮ — кто что Искупать ценой жизни. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) избавляется от бесчестья, позора, нанесённого оскорбления или от собственной вины (Р), жертвуя своей жизнью или жизнью виновника, проливая свою кровь или кровь того, кого… … Фразеологический словарь русского языка
Смыть кровью обиду — Книжн. Отомстить, убив обидчика. БТС, 472 … Большой словарь русских поговорок
смыть кровью обиду — Отомстить, убив обидчика … Словарь многих выражений
кровью за кровь — поквитаться, невестке в отместку, смыть кровью, отомстить, око за око, зуб за зуб, око за око, рассчитаться, свести счеты, сквитаться, расквитаться Словарь русских синонимов. кровью за кровь прил., кол во синонимов: 10 • невестке в … Словарь синонимов
смыть — смо/ю, смо/ешь; св. см. тж. смывать, смываться, смыв, смывание, смывка 1) а) что Мытьём удалить с поверхности … Словарь многих выражений
смыть — смою, смоешь; сов., перех. (несов. смывать). 1. Мытьем снять, удалить (обычно что л. загрязняющее, пачкающее). Смыть грязь. Смыть копоть. □ Я оденусь попроще и поскромнее, смою с лица румяна и белила. Гаршин, Происшествие. Сомовы отвели Клима в… … Малый академический словарь
СМЫТЬ — СМЫТЬ, смою, смоешь, совер. (к смывать), что. 1. Мытьем устранить, свести (пятна, нечистоту). Смыть грязь. Смыть чернильные пятна со стола. || перен. Искупить что нибудь, оправдаться в чем нибудь. Смыть с себя позор. «Вы не смоете всей вашей… … Толковый словарь Ушакова
Смыть пятно, бесчестье — Смыть, стереть пятно, безчестье (кровью своей) очиститься. Ср. Если Митя въ чемъ нибудь постыдномъ попался и рѣшилъ смыть свое безчестье поединкомъ развѣ онъ меня послушаетъ? П. Боборыкинъ. Распадъ. 4. Ср. Слывя ворами, не найдемъ мы покойнаго… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
смыть(стереть) пятно(бесчестье) — (кровью своей) очиститься Ср. Если Митя в чем нибудь постыдном попался и решил смыть свое бесчестье поединком разве он меня послушает? П. Боборыкин. Распад. 4. Ср. Слывя ворами, не найдем мы покойного убежища на земле, а отринутые Богом, не узрим … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона